Взаимодействие со мной
Свяжитесь со мной, чтобы узнать больше о моих услугах и получить поддержку в решении ваших задач

Как юридически обезопасить сделку
с китайским поставщиком

Юридическая защита сделок с Китаем: практические рекомендации
Автор: Эдуард Коновалов, эксперт по международному бизнесу и защите сделок с Китаем, 25+ лет практики, 12 лет в КНР

Устные договоренности в Китае работают… пока все идет хорошо
На первых этапах все выглядит просто: переписывались в мессенджере, обсудили условия, получили счет — отправили деньги.
Если поставщик надежный — все проходит гладко. Пока не возникает форс-мажор.

Но стоит что-то пойти не так — и вы внезапно узнаете, что:
– сроки оказались нефиксированными,
– объем поставки трактуется “иначе”,
– возврата аванса не предусмотрено,
– а никакого контракта на китайском нет вовсе.
«Основная ошибка российских компаний — считать, что в международной торговле достаточно “понять друг друга”. В Китае это не работает. Нужна система, где каждое слово в договоре — инструмент защиты», — подчеркивает Коновалов.

Что должно быть оформлено документально — обязательно

Контракт (контрактная форма)

Один документ — два языка.
Китайский вариант — официальный. Именно он будет иметь юридическую силу в китайском суде или при урегулировании спора. Английский — для сверки и понимания.

Инвойс (счет-фактура)

Он должен отражать то, что прописано в контракте: наименование, количество, стоимость, условия поставки. Инвойс — это часть доказательной базы.

Спецификация / техническое задание

Подпишите обеими сторонами. Обязательно приложите к договору. Это ваш единственный шанс доказать, что «это не тот товар».

Протокол разногласий (если были изменения)

Формализуйте любые изменения условий. Скриншот из переписки — не аргумент. Документ — аргумент.

Язык договора: не мелочь, а точка уязвимости

В 2025 году мы до сих пор видим контракты только на английском.
Но в Китае, если возникает спор, суд будет ориентироваться на китайскую версию.
Если ее нет — решение будет не в вашу пользу.
Правильный контракт — это двуязычный документ, составленный с учетом терминологии обеих сторон. Без “вольно переведенных” пунктов.

Типовые риски, с которыми мы сталкивались

– Пересортица. Получили не то — доказать сложно, если нет утвержденной спецификации.
– Завышенные сроки. Поставщик не считает себя виноватым, если срок нигде не зафиксирован.
– Аванс не возвращается. В договоре нет условий возврата — деньги теряются.
– Устные “скидки” или “обещания”. Без подписи — не существует.
«Юридическая слабость договора — причина большинства срывов. Причём поставщик часто даже не скрывает свою позицию. Просто ей дали согласие — по незнанию.»

Что мы делаем на практике

Команда Коновалов.рф сопровождает сделки от запроса до подписания:
– готовим и проверяем контракты,
– подключаем китайских юристов,
– проводим аудит фабрик,
– следим за юридической логикой инвойсов, упаковки и документов.
Сила в том, чтобы не решать спор, а сделать так, чтобы он не возник.

Чек-лист: как застраховать сделку с Китаем

– Контракт — двуязычный, с приоритетом китайской версии
– Спецификация — с подписями обеих сторон
– Инвойс — отражает условия договора
– Изменения — только через протокол
– Сроки, оплата, ответственность — не “по умолчанию”, а по пунктам
Доверие — важно. Но в международной сделке важнее — контракт.
В Китае не работают “договорились в WeChat” и “на словах все поняли”.
«Если вы не готовы подписать то, что хотите получить — не удивляйтесь, когда получите не то», — говорит Эдуард Коновалов.
Правильный контракт — это не перестраховка. Это защита того, что вы строите.



Made on
Tilda